Форум » Свободная дискуссия » Немецкий язык и всё о нём » Ответить

Немецкий язык и всё о нём

Hjalmar: Выражаем своё отношение к немецкому языку,песням на нём и пр.

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

sergey: ну что, поговорим здесь о Дитрих?

raskoly: haben sie gehort das deutsche band? (умляуты выбрасывают меня мгновенно из форума, не сохраняя пост)

sergey: raskoly пишет: haben sie gehort das deutsche band? вот про банты мы еще как раз и не слышали


Hjalmar: sergey пишет: ну что, поговорим здесь о Дитрих? Да очем угодно здесь полная дерь..пардон демократия

Helene: Товарищи, объявляю вакансию на модератора этой ветки! Я пас!

sergey: Helene пишет: Товарищи, объявляю вакансию на модератора этой ветки! Я пас! а зачем ее вообще модерировать?

kasy: Вижу немецкий стал любимой темой на форуме Ну что же,обсуждаем,Дамы и Господа!

raskoly: sergey пишет: вот про банты мы еще как раз и не слышали можно даже посмотреть: http://www.youtube.com/watch?v=FCP6FNO6Gss

Helene: sergey пишет: а зачем ее вообще модерировать? Это как посмотреть Вот не создали ветку, например, "французский язык и как я его люблю (не люблю)", хотя нам по тематике он ближе, или итальянский! Так нет, немецкий не оставляет никого равнодушным! Что за феномен?

sergey: raskoly посмотрел, здорово, особенно пианистка там мне понравилась

raskoly: sergey пишет: посмотрел обязательно посмотри "the producers"! отличный мюзикл и фильм превосходный!

Hjalmar: Helene пишет: Что за феномен? Нонсенс,однако Helene пишет: Так нет, немецкий не оставляет никого равнодушным! Deutschland, Deutschland Uber alles,: Uber alles in der Welt

sergey: raskoly спасибо за типп, обязательно посмотрю

sergey: поскольку тема про немецкий, то вот вам и статья из франкфурте аллгемайне соответсвенно тоже на немецком, если кому интересно Frankfurter Allgemeine Zeitung, 13.06.2007 / Seite 42 -- Feuilleton Das Leben ist ein trauriges Chanson Wer bitte? Dalida? In Deutschland erinnert sich kaum noch jemand an die Sängerin. Dabei schenkte sie 1959 mit "Am Tag als der Regen kam" dem Wirtschaftswunder seine Hymne und 1974 mit "Er war gerade achtzehn Jahr" den reifen Frauen der gereiften Republik das lasziv auffordernde Bekenntnis zum blutjungen Liebhaber. In Frankreich ist Dalida auch zwanzig Jahre nach ihrem Tod ein Idol. Das beweist momentan eine überfüllte Ausstellung zu ihrem Leben und Werk im Pariser Rathaus. Wie viele Halbgötter Frankreichs war Dalida eine Fremde - italienischer Abstammung, im ägyptischen Alexandria geboren und aufgewachsen. Spät in ihrer Karriere erinnerte sie sich ihrer Wurzeln und spielte in einem ägyptischen Film eine Beduinenfrau, die schwermütig gegen die Fesseln der Tradition ankämpft. Ihr Geburtsland vergötterte sie dafür, Europa nahm allenfalls auf Filmfestivals Notiz. Das stille Vergehen, dem sie in diesem Film beklemmend Gestalt gab, war ihr lange fremd: 1954 war sie "Miss Ägypten"; erst dort, dann in Frankreich filmend, schaffte sie 1956 bei einem Talentwettbewerb des Pariser Olympia samt Goldener Schallplatte für die Edelschnulze "Bambino" den Durchbruch, 1958 war sie neben Yves Montand Magnet aller Music Halls. Dalida war Meisterin der Zweitverwertung: "Ciao ciao Bambina", das Regenlied, "Les Enfants du Pirée", "Itsi-Bitsi" und "Milord", ihre Bestseller in Frankreich, Italien und Deutschland, waren zuvor Hits von Domenico Mondugno, Gilbert Bécaud, Caterina Valente und Edith Piaf. Auch ihr Äußeres kultivierte die Anleihe: Ihre Löwenmähne war die dunklere Ausgabe der blonden Haarfülle von Brigitte Bardot; die verschleierten, stark geschminkten Augen glichen denen der italienischen Popdiva Mina; und ihr trauriges Lächeln ähnelte dem Sorayas, der Kaiserin Persiens und der Regenbogenpresse. Die zunächst aufgesetzte Melancholie schlug um in einen Wesenszug, als die Sängerin 1967 am legendären Schlagerfestival von San Remo teilnahm. Ihr Geliebter, der italienische Sänger und Komponist Luigi Tenco, mit dem sie sich ein Lied teilte, scheiterte und tötete sich am selben Abend. Nach Depressionen und einem Suizidversuch nahm sie 1971 ihre Arbeit wieder auf. Lebenskluge herbe Chansons wie "Gigi l`amoroso" waren nun ihr Metier. Der Tragödie des Alterns aber war Dalida nicht gewachsen. 1977, gewandelt zur zeitlosen Disco-Queen, verzeichnete sie mit dem arabisch gesungenen "Sala Ya Salama" einen letzten Welthit, danach, trotz größter Anstrengungen, kamen nur noch Achtungserfolge. Die späte ägyptische Anerkennung als Schauspielerin 1986 riss die mutlos gewordene nicht mehr aus ihrer Resignation. Am 3. Mai 1987 nahm sie sich das Leben. Dass sie damit eins geworden war mit den besten ihrer Lieder, sicherte ihr dauerhaften Nachruhm in Frankreich, dem Land, das auf seine Art noch immer in Chansons lebt. DIETER BARTETZKO

Helene: Я спрашивала многих знакомых немцев, знают ли они Далиду. На что часто получала ответ: "Ну конечно знаю. Это певица моих бабушек"

Helene: Helene пишет: nahm sie sich das Leben все же люблю я немецкий язык

Hjalmar: Или!

Hjalmar: Helene пишет: Товарищи, объявляю вакансию на модератора этой ветки! Я пас! Думаю одно из двух можно сделать 1.Пусть модерирует её kasy 2.Провести голосование и выбрать кого нибудь другого PS А почему собственно вы не хотите модерировать эту тему?

kasy: Hjalmar пишет: Пусть модерирует её kasy О,спасибо,что подумали обо мне

Helene: kasy пишет: спасибо,что подумали обо мне Вот и чудненько

kasy: Helene пишет: Вот и чудненькоМысли пока не научилась читать ,но пологаю,что мне предлагают модерировать данную тему

sergey: kasy пишет: Мысли пока не научилась читать ,но пологаю,что мне предлагают модерировать данную те я бы сказал вам не предлагают, а уже все решено, вы модерируете данную тему , мои поздравления

Тарас: Helene пишет: Это певица моих бабушек" Дедушкой себя ещё не ощущаю!

kasy: sergey пишет: я бы сказал вам не предлагают, а уже все решено, вы модерируете данную тему , мои поздравления Спасибо! Ну если уже все решено,то мне нечего сказать Приступаю к своим обязаностям

Eugene T: Представляете, в школе я учил немецкий. Но единственное что помню, дак это Das ist phantastisch. Но, вообще, немецкий язык очень оригинален!

Тарас: Мои познания в немецком ещё глубже: Den Tisch, der Lappen, auf Wiedersehen. О как!

Hjalmar: Тода я вообще почти немец Знаю фразу Wasser hat keine balken (Игра слов из Also sprach Zarathustra)

SilentHunter: Что можно сказать о языке Гегеля и Шопенгауэра? Must have для философов, но песни на немецком - бррр... Впрочем, люблю иногда послушать немецкие военные марши и часто слушаю "Лили Марлен" в исполнении Лейл Андерсен и Марлен Дитрих

Vedrai-Vedrai: Я обожаю немецкий. И хотя учу его 8 лет, поступил в институт именно с этим языком и часто слышу речь настоящих немцев, очень люблю diese Sprache из уст Дали. У неё такое потрясающе милое произношение, что я просто таю, когда слушаю её на немецком.

kasy: Vedrai-Vedrai пишет: Я обожаю немецкий.А я никогда не любила немецкий, считаю его суховатым, также как и англлийский. Но английский я всю жизнь, можно сказать, учила и поэтому привыкла к нему. А вот немецкий у меня никак не идет) Не могу заставить себя полюбить его, может, поэтому никогда и не бралась за него.

Наталья: Я раньше не очень любила немецкий, а в последнее время мне он начал нравится...нравится именно за его резкость и непохожесть на другие языки. Может, даже когда-нибудь соберусь и начну его изучать

Alex: Все что говорят про немецкий язык на мой взгляд из области легенд или предрассудков - имхо он не является ничем из того, что о нем традиционно говорят в России.

Vedrai-Vedrai: Alex пишет: имхо он не является ничем из того, что о нем традиционно говорят в России. На самом деле, в этом я с Вами согласен. Немецкий - один из самых интересных языков и он точно входит в число самых необычных)

Vedrai-Vedrai: olympia пишет: ну ,по крайней мере, уж точно без русского акцента ,который я ,извините ,не выношу А зря. Например, немецкий язык просто очарователен с русским акцентом, поверь, я такое слышал очень часто)

Helene: Лично для меня наоборот - немецкий должен звучать по-немецки

Vedrai-Vedrai: Helene пишет: немецкий должен звучать по-немецки Значит, вы не любите слушать немецкие версии Дали?

Helene: Дали - это для меня отдельный разговор. Я люблю ее слушать на всех языках, у нее очаровательный акцент в немецком, но вот немецкий с русским акцентом я слушать не люблю

Кирилл Ангельский: А я очень люблю немецкие шлягеры... Жалко, что у нас о них не очень то знают.. У меня есть около десятка пластинок с ГДР-овскими шлягерами 60-х и 70-х, жалко, что мне трудно их оцифровать... А вообще, мне очень, очень нравится такая певица, как Венки Мюэр (если правильно пишу ее имя по-русски), если кто знает что о ней - напишите пожалуйста...

nikolay6527: Кирилл Ангельский пишет: А вообще, мне очень, очень нравится такая певица, как Венки Мюэр Очевидно Вы имеете в виду норвежскую певицу Wenche Myhre (Wencke Myhre - немецкое написание), которая исполняла и исполняет до сих пор немецкие шлягеры (наряду с норвежскими). http://www.kjentfolk.no/musikere/wenchemyhre/

Кирилл Ангельский: Спасибо, Николай, что она есть и что поет мне известно, и написание по-немецки мне известны... Просто я хотел, что бы, если кому-то интересна эта певица поделились здесь или в какой другой теме своими впечатлениями и т.д. Еще раз спасибо, мне очень приятно, что и Вы знаете эту певицу, она очень интересная, как мне кажется...

nikolay6527: Да, я давно ее знаю и она мне очень нравится. У меня есть несколько компактов как на немецком так и на норвежском языке.

Кирилл Ангельский: Если не трудно, выложите пожалуйста, что-нибудь из раннего, 1960-х годов, вот как эта песня "Ein Hoch der Liebe", спетая ею на Евровидении...

Inna: ой, подниму старую тему, выскажу своё мнение. Да и актуально сегодня - сдала экзамен "немецкий как иностранный". ЛЮБЛЮ немецкий. Раньше была равнодушна, пока не учила. А когда он стал повседневным, то не могу уже представить себе жизнь без него (как бы пафосно не звучало, и громко). И с удовольствием слушаю песни Далиды на этом языке. Кстати, когда я спрашиваю своих знакомых немецких о Дали, то они говорят, что знают и что в Герамнии её любили очень, да и сейчас тоже, кто помнит и интересуется - не равнодушен. Но в основном женщины (более, чем мужчины). В общем, она была здесь очень знаменита. И "Милорд" Дали на немецком был популярнее, чем версия Пиаф (по крайней мере мне отчим так рассказал). Но молодёжь сейчас мало интересуется...

Vedrai-Vedrai: Inna пишет: Кстати, когда я спрашиваю своих знакомых немецких о Дали, то они говорят, что знают и что в Герамнии её любили очень Мои две приёмных семьи её тоже очень хорошо знали, у них даже когда-то были пластинки с песнями Дали. А уж Am Tag als der Regen kam они помнят только в её исполнении. Мне моя "мама" из Фрейбурга рассказывала, что для них появление Дали на телевидении всегда было событием. Она была роскошна и неподражаема. Очень здорово, что нашу дорогую Далиду знают и помнят до сих пор.

Inna: Vedrai-Vedrai, Вы были по какой-то программе в Германии? Пардон за оффтоп, если это оффтоп :)

Vedrai-Vedrai: Inna пишет: Vedrai-Vedrai, Вы были по какой-то программе в Германии? Первый раз школьный обмен, а второй раз - посольская стипендия из Саксонии)



полная версия страницы