Форум » Переводы ее песен » Un enfant » Ответить

Un enfant

Ирина: Одна из самых печальных песен Дали. Она как будто уже знает, что у нее не будет детей, хотя это только 1965 год... "Un enfant aurait peut-être pu la sauver, lui permettre De ne pas déjà connaître le jour de l'adieu..." Ребенок Ребенок, возможно, мог бы Спасти нас, не позволить нам Так скоро пережить День прощания. Ребенок, без сомнения, Помешал бы этому поражению, Не дал бы нашим путям Разойтись. В эту секунду, Когда наши радости умирают, Вдали от тебя я как будто переживаю конец света. Я знаю, что теперь Я никогда не смогу забыть Этого ребенка, Которого у нас никогда не будет Ребенок, возможно, мог бы Спасти нас, не позволить нам Так скоро пережить День прощания. С самой первой своей улыбки Он мог бы вести нас, И с ним мы бы жили, Глядя друг другу в глаза. В эту секунду, Когда наши радости умирают, Вдали от тебя я как будто переживаю конец света. Я знаю, что теперь Я никогда не смогу забыть Этого ребенка, Которого у нас никогда не будет Хотя наша любовь лежит в руинах, Мое самое заветное желание упрямо живет Я представляю себе этого ребенка, Он всегда улыбается мне, Он всегда улыбается мне...

Ответов - 5

Vedrai-Vedrai: Слёзы наворачиваются...

Helene: Ирина , большое спасибо за перевод и что ты выбрала эту песню для перевода. Тогда она еще не могла знать, что у нее не будет детей. Как она пела позже в "Как говорила Мистингетт": "Я все женщины". Это типично женская тема, которая находит отклик у многих женщин...

Наталья: Спасибо ! Как грустно, действительно, пророческая песня...


kasy: Ирина, как всегда замечтаельно. Очень грустная и трогательная песня. Аж слёзы наварачиваются.

Dimitry: Под сильнейшим впечатлением от песни



полная версия страницы