Форум » Переводы ее песен » Les couleurs de l'amour » Ответить

Les couleurs de l'amour

sandro carbacini: Любовь это свет из твоих глаз В зиму красок пейзаж, Когда в декабре наступит лето Любовь, когда счастье светом льёт Когда в сердце он живёт Когда мы идём по жизни вместе Если мне вдруг холодны Улиц Парижа огни Надёжно согреют меня Его объятья любви Долгие, длинные дни В неге и в ласках любви Всё забываем мы вдруг Силы природы вокруг Небо, ты нам не грози, Дождь или буря, уйди! Вам нас не остановить Мы постоянно в пути Любовь это моей жизни свет Цвета нежности букет Рядом с ним я забываю время Любовь, когда счастье светом льёт Когда в сердце он живёт Когда мы идём по жизни вместе Если однажды ему Суждено будет взлететь Вдаль, за небесную высь Или за море уплыть Как это было всегда Я вновь пойду за тобой Радугой хрупкой как нить Нас на заре соединить Любовь это свет из твоих глаз В зиму красок пейзаж, Когда в декабре наступит лето Любовь, когда счастье светом льёт Когда в сердце он живёт Если мы идём по жизни вместе Любовь это свет из твоих глаз В зиму красок пейзаж, Когда в декабре наступит лето Любовь, когда счастье светом льёт Когда в сердце он живёт Когда мы идём по жизни вместе Любовь это свет из твоих глаз В зиму красок пейзаж, Когда в декабре наступит лето…

Ответов - 3

virolena: sandro carbacini Спасибо за перевод...песня мне тоже нравиться.../Подумала,а какая не нравиться / sandro carbacini пишет: Улиц Парижа огни Надёжно согреют меня Ну,хотя бы огни улиц согревают уже оптимистичнее sandro carbacini пишет: Когда в декабре наступит лето… У меня это произошло в буквальном смысле,когда в декабре из холода Финляндии,всего за 6 часов полета,мы оказались на Канарах, там было +27... и было лето... http://www.youtube.com/watch?v=x2dAmbFacWo

impression: sandro carbacini Спасибо большое за новый перевод! В последнее время увлеклась именно этой песней, все слушала, слушала... А тут и ваш перевод очень вовремя!

sandro carbacini: как заказывали-с. спасибо за видео этой песни! не видел... руководствовался исключительно аудиозаписью, улицы Парижа в песне не согревают, скорее наоборот: "Если мне вдруг холодны Улиц Парижа огни Надёжно согреют меня Его объятья любви"




полная версия страницы