Форум » Переводы ее песен » Ciao come stai » Ответить

Ciao come stai

Наталья: Вот, перевела на досуге эту, несомненно, чудесную песню: Привет, как дела? Привет, как дела? Знаешь, ты совсем не изменился С того самого дня Когда я сказала тебе «нет» Я отдаю его ей Я больше не живу с ним Между нашими телами Мое тело дышало А его обжигалось о ее Привет, как дела? Давай же поговорим о тебе Привет, как дела? О тебе, но уже без меня Привет, как дела? Как поживаешь, что делаешь? Как ее зовут? Это была твоя вина А может быть, моя. Позволь же мне взглянуть на тебя Мне кажется, что мне это снится… Привет, как дела? Я тебя не забыла И не забуду никогда И, если ты сейчас здесь, Время застынет, для того Чтобы… Прикоснуться к тебе, и потом Закрыть глаза, и потом Опять почувствовать тебя во мне Ты – мое убежище, Которое мы оба нашли в нас Привет, как дела? Какое это сумасшествие!.. Привет, как дела? То, что я сказала тебе «прощай» Привет, как дела? Я бы отдала все Для того чтобы вернуться к тебе, быть с тобой Это была твоя вина А может быть, лишь моя Дай же мне посмотреть на тебя! Мне кажется, что мне это снится… «Но я знаю: она существует, и я не боюсь И не делаю из этого истории Твоя жизнь теперь - около нее» Это была твоя вина А может быть, лишь моя Разве это имеет значение сейчас Сейчас, когда ты уходишь?.. Привет, как дела? Давай же поговорим о тебе Привет, как дела? О тебе, но без меня Привет, как дела? Я бы отдала все... Привет, как дела...

Ответов - 9

kasy: Наталья пишет: Вот, перевела на досуге эту, несомненно, чудесную песнюBello! Bravo! Sei molto desperta Сама хотела её перевести, но всё не доходили руки

gasiy: А хто виконавець цієї пісні?

Наталья: gasiy пишет: А хто виконавець цієї пісні? Да вообще-то Далида


virolena: Наталья Спасибо большое за эту красивую песню..она на итальянском..очень нравиться эта песня.. Здесь эта песня http://www.youtube.com/watch?v=Jx1rAI1r0Qw

Наталья: Это итальянская версия "Ne lui dis pas".

sandro carbacini: Спасибо большое за этот перевод!

virolena: Наталья пишет: Это итальянская версия "Ne lui dis pas". Когда я много слушала все песни Дали..мне очень нравилась она на фр.яз..затем,когда послушала ит.альбом..опять услышала эту песню,но сразу не узнала...Я тогда не знала..что это перепевки на разных языках...Тоже слушала нон-стоп...эту песню..Это теперь с лёгкостью слыша одну и ту же песню на разных яз.и узнаю её... Здесь эта песня на фр.яз...Интересно а смысл песни такой же,как в ит.версии? Ne lui dis pas - "Не говорите ему" перевела через переводчик... http://www.youtube.com/watch?v=hRAdq5t57UY

Ирина: virolena, перевод французской версии здесь: http://dalida.borda.ru/?1-7-0-00000225-000-0-0-1255287081

virolena: Ирина спасибо за эту вервию перевода..она другая..чем ит.версия.. Не говори ему, Когда речь зайдет обо мне, Что я читала каждый день Те несколько слов любви, Которые он мне всегда посылал Вот так и становимся несчастными...запрещая себе проявить любовь,сказать об этом...гордыня сидит во многих..а сами потом страдаем от этого и от одиночества....



полная версия страницы