Форум » Переводы ее песен » Je reviens te chercher » Ответить

Je reviens te chercher

Ирина: Знаменитая песня Жильбера Беко Я вернулась за тобой Я вернулась за тобой Я знала, что ты меня ждёшь Я знала, что мы не могли Надолго оставить друг друга Я вернулась за тобой Видишь, я не так уж изменилась И я вижу, что ты, в свою очередь, Прошёл через трудное время Мы с тобой развязали эту войну Мы с тобой теперь ограблены, уничтожены, разрушены Кто победил, кто проиграл, Мы не знаем, мы уже ничего не знаем Мы оба остались ни с чем Но после войны Нам осталось заключить Мир Я вернулась за тобой Я волнуюсь, как юная новобрачная Но я богаче, чем в прежние дни, После всей нежности, и слёз, и времени Я вернулась за тобой Мне трудно решиться, стоя на лестнице Помоги мне, выйди обнять меня А внизу нас ждёт такси

Ответов - 3

Helene: Все муз. ссылки в соответствующие разделы. Народ, поимейте совесть! Все ссылки, которые не удается перенести по адресу, автоматически удаляются.

sergey: чудесные слова, спасибо ирина!

Ирина: Итальянская версия: Я вернулась к тебе (Son tornata da te) Я вернулась к тебе, Я знаю, что ты меня ждал, Что нам было невозможно И дальше жить друг без друга. Я вернулась к тебе, Ты же знаешь, я не изменилась, И еще я вижу, что Ты тоже сейчас такой, как прежде Но почему мы развязали войну? Но почему мы расстались? Почему? Кто проиграл? Я не знаю. У нас обоих сейчас Нет больше ничего. И теперь я знаю, Что ты заключишь мир со мной. Я вернулась к тебе, Я богаче, чем прежде, Прошлое оставило мне И улыбки, и слёзы. Я вернулась, я здесь! Я чувствую себя смешной, Когда смотрю сейчас на тебя И такси уже здесь, чтобы увезти нас




полная версия страницы