Форум » Переводы ее песен » Besame mucho » Ответить

Besame mucho

Iolanta: Хочу сказать себе в оправдание, что французский изучаю всего полтора года. Поэтому проверьте, пожалуйста, на ошибки. Besame mucho Besame, besame mucho, Comme si cette nuit serait pour la derniere fois, Besame, besame mucho, J'ai tant peur te toucher et puis te perdre a la fois J'ai tant veux etre pres de toi, Regarder tes yeux tendres Sont pres de moi, Tant que nous sommes ensemble, Ou bien le lendemain Je serai deja loin... Besame, besame mucho, Embrasse-moi, j'ai le coeur souffirant et si lourd, Besame, besame mucho Et crois, que jamais nous serons ensemble pour toujours...

Ответов - 5

Iolanta: Оригинал Besame mucho Besame, besame mucho Como si fuera esta noche la ultima vez Besame, besame mucho Que tengo miedo tenerte y perderte despues Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa, que tal vez manana Yo ya estare lejos Muy lejos de aqui Besame, besame mucho Como si fuera esta noche la ultima vez Besame, besame mucho Que tengo miedo perderte, perderte despues

Hjalmar: Интересно..

kasy: Hjalmar пишет: Интересно.. Слова в песне и правда интересные и красивые ,будь то в оригинале или в версии Дали.Хотя признаюсь,что именно стихи этой песни я воспринимаю больше в оригинале


kasy: Версию Дали я не взялась переводить,для этого у нас есть такие опятные переводчики как Ирина и Helene А вот оригинал перевела Целуй меня крепко Целуй меня, целуй меня крепко Как будто эта ночь последняя Целуй меня, целуй меня крепко Потому что я боюсь быть с тобой, а затем потерять тебя. Я хочу чтобы ты был близко, вглядеться в твои глаза,видеть тебя рядом Подумай, что возможно завтра я уже буду очень далеко, очень далеко от тебя. Целуй меня, целуй меня крепко Как будто эта ночь последняя Целуй меня, целуй меня крепко Потому что я боюсь быть с тобой, а затем потерять тебя.

Helene: И правда интересно. Iolanta , с дебютом на нашем форуме и добро пожаловать в команду наших блестящих переводчиков форума...



полная версия страницы