Форум » Переводы ее песен » Notre façon de vivre » Ответить

Notre façon de vivre

Helene: Как мы живем Ты уезжаешь, я возвращаюсь, у нас так всегда Самолеты и поезда разлучают и соединяют нас Ты звонишь мне в полночь, чтобы сказать мне добрый день Ты удивлен моим сонным голосом, ведь у тебя полдень Мы говорим себе Еще раз до свидания, Но никогда прощай Пиши мне чаще немного сумасшедшие слова, Которые нет времени сказать или услышать, когда есть время Мы говорим себе Еще раз до свидания, Но никогда прощай Наша любовь сумасшедшая от жизни Ей так нужна свобода Невозможно запереть в клетку жизнь Мои друзья сказали мне: «Будь осторожна» Так не может быть всегда, когда другого всегда нет рядом, здесь начинаются мечты Но тем хуже или тем лучше Я выбрала эту жизнь, которая написана на билете туда - обратно ~ музыка ~ Мои друзья сказали мне: «Будь осторожна» Так не может быть всегда, когда другого всегда нет рядом, здесь начинаются мечты Но тем хуже или тем лучше Я выбрала эту жизнь, которая пишется на билете туда - обратно Pa pa la, pa pa la...

Ответов - 6

Hjalmar: Helene пишет: выбрала эту жизнь, которая пишется на билете туда - обратно Это в каком смысле? Helene пишет: Мы говорим себе Еще раз до свидания, Но никогда прощай Хотелось бы чтобы так и было

Helene: Hjalmar пишет: выбрала эту жизнь, которая пишется на билете туда - обратно Это в каком смысле Как я это понимаю: В песнях Дали часто встречается такой образ, как написание своей жизни как романа, например: Quelques annees apres pourtant - И все же несколько лет спустя Ma vie ressemblait a un livre - Моя жизнь была похожа на книгу Je tournais les pages d'un roman - Как будто я листаю страницы романа Où tout me semblait trop facile - В котором мне все казалось слишком просто (Из песни Une femme a 40 ans) или Parce qu'elle n'a plus beaucoup de pages - Потому что в ней больше нет многих страниц Au fond de son livre d'images - В ее книге образов Mon âme - Моя душа (моей души) (Из песни Ton ame - Твоя душа, которую мы, кстати, тоже еще не перевели) В песне "Как мы живем" - Moi je l'ai choisi cette vie qui s'écrit sur un billet d'aller, d'aller et de retour - имеется ввиду, что вместо книги история жизни пишется на билетах туда-обратно билет туда-обратно - то есть билет в оба конца

Наталья: Спасибо, Лена! Мудрая песня. Helene пишет: Так не может быть всегда, когда другого всегда нет рядом, здесь начинаются мечты ...И это уже как бы придуманная любовь, любовь, основанная на мечтах. Helene пишет: Но тем хуже или тем лучше Я выбрала эту жизнь, которая написана на билете туда - обратно И сильная любовь - с ее стороны. Грустно


Helene: Helene пишет: Так не может быть всегда, когда другого всегда нет рядом, здесь начинаются мечты Еще это можно понять так: когда рядом постоянно нет любимого или любимой по каким то причинам, будь то постоянные командировки или обстоятельства, то начинаешь посматривать по сторонам и искать кого-то другого, нечто вроде измены. К сожалению в жизни так тоже часто и происходит.

Ирина: Спасибо за перевод! Я не так давно открыла для себя эту песню, и она мне очень нравится Helene пишет: песнях Дали часто встречается такой образ, как написание своей жизни как романа Да, действительно. Мне еще вспоминается песня "Eux" Les regarder vivre - Смотреть на их жизнь C'est ouvrir un livre - Значит открыть книгу Ou tout serait bleu - Где все будет романтично Helene пишет: Ton ame - Твоя душа, которую мы, кстати, тоже еще не перевели Обязательно учту

Helene: Ирина пишет: Обязательно учту Я без всякого намека Просто так подметила. Честно говоря, я ни раз пыталась ее перевести, но литературного гладкого и красивого перевода, чтобы самой нравился, с учетом всего заложенного поэтом смысла, игры слов, у меня никак не получалось. Но мы ее переведем!!!



полная версия страницы