Форум » Переводы ее песен » Y amor, y amor » Ответить

Y amor, y amor

kasy: Испанская версия песни Et de l'amour de l'amour,которую Дали спела в дуете с Ришаром Шамфре. При переводе я отметила где чьи слова Любовь, любовь Dali: В углу свет свечей,звук моря на улице Richard: Правит тепло в камине, у дивана мы сидим вдвоём. Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь... Dali: Доносится звук музыки и голос, который становится всё тише и тише Richard: В очаге остался лишь горячий уголь, На скатерти остатки ликиора. Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь... Dali: В минуту спокойствия Без причины ты открываешь своё сердце Richard: Говоришь о вчерашнем дне Dali: Говоришь о вчерашнем дне Richard: И о гредущём Dali: И о гредущём Richard: Ты не осмеливаешься Dali, Richard: Не уйти! Dali: Утром, у каждого готовы слова, которые он произнесёт притворясь Richard: Вопросы, обещания и милые улыбки. Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь... Dali: В углу запах воска,следы ног на песке Richard: Всё женщины одинакого красивы Перед любовью, пока солнце спит. Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь...

Ответов - 6

Hjalmar: Отличный перевод получился Всё женщины одинакого красивы Перед любовью,пока солнце спит Интересно

kasy: Hjalmar пишет: Отличный перевод получилсяРада,что понравился Hjalmar пишет: Интересно Toda mujer es igual de bella frente al amor,mientras duerme el sol Так утверждает Ришар

Pavel: Hjalmar пишет: цитата: Всё женщины одинакого красивы Перед любовью,пока солнце спит Интересно Это, видимо, лирическая обработка расхожей поговорки, что нет некрасивых женщин - бывает мало водки:)) (дамы не обижаются!))


Ирина: Hjalmar пишет: Отличный перевод получился Согласна Спасибо! А вот французская версия: И любовь... любовь Далида: Подсвечник на краю стола, Огонь в камине, две тени и ветер Ришар: Мужчина, женщина, счастливые, что они вместе, Слушают тихую музыку Моцарта И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь... Далида: С помощью слов, сожалений, жестов Мы говорим о времени и о жизни Ришар: И от сигареты к сигарете Огонь освещает последний бокал виски И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь... Далида: Вдали от толпы и от шума, Под покровом ночи Мы рассказываем о своей жизни. Ришар: Мы идем до конца Далида: Мы идем до конца Ришар: Прекрасного воспоминания Далида: Прекрасного воспоминания Ришар: Мы снова скажем друг другу «вы», Прежде чем уснуть Далида: Завтра, когда прозвенит будильник, Каждый найдет, что солгать. Ришар: Мы запишем адрес и телефон, Мы расстанемся со смутной улыбкой. И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь... Далида: Подсвечник на краю стола, Огонь в камине, две тени и ветер Ришар: Все женщины похожи друг на друга, Когда слушают тихую музыку Моцарта И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь, любовь, любовь И любовь, любовь, любовь Любовь, любовь...

Hjalmar: Мне французский вариант больше понравился. Все женщины похожи друг на друга, Когда слушают тихую музыку Моцарта Интересная мысль..Может и так

kasy: Ирина пишет: Спасибо! И Вам спасибо за французкую версию



полная версия страницы