Форум » Переводы ее песен » Rio do Brasil » Ответить

Rio do Brasil

virolena: Уважаемые знатоки..подскажите пожалуйтса перевод этой песни Rio do Brasil ...больше 30 лет её слушаю и люблю..много кружилась под неё...поднимала настроение мне она....Есть ли какая-то история..и правильно ли я поняла..что эта песня была подготовлена к гастролям в Бразилии...или я ошибаюсь? Спасибо... http://www.youtube.com/watch?v=kTlTiPnyRxE

Ответов - 4

Мяушка: Елена, историю я не нашла, помню только, что сначала в Бразилии появилась мелодия, которая так понравилась Далиде, что она захотела станцевать под неё без слов. Потом появились слова. Сегодня в подарок Вам и всем остальным форумчанам я перевела их на русский. Сначала - маленький словарик: возможно, кто-то так же, как и я, не знал этих слов, и им интересно будет их узнать. cavaquinho - небольшая гитара Copacabana -район Рио-де-Жанейро с 4-х километровым пляжем (к сожалению, для этих слов не нашлось места в моём переводе, пришлось подставлять синонимы) бонго - барабан кариока - танец типа самбы макумба - разновидность чёрной магии в Бразилии меримбау - струнно-удрный музыкальный инструмент фавелы - трущобы в Бразилии, сейчас там есть все условия для жизни, а раньше не было ни водопровода, ни канализации, и была высокая преступность "Чёрный Орфей" - фильм Марселя Камю, где миф об Орфее перенесён в Рио-де-Жанейро а теперь - сам перевод РИО-ДУ-БРАЗИЛ Рио, Рио-о, Рио-ду-Бразил! Эй, в этот вечер будет карнавал, Дух ночной тропический позвал Меня в Рио-ду-Бразил, в славный Рио-де-Жанейро! Эй, оставляю сердце у тебя, Крепко улицы фавел любя, О мой Рио-ду-Бразил, славный Рио-де-Жанейро! Под гитары с беримбау я кружусь, В самбе с ритмами бонго уношусь, Тёмной силой макумбы я заворожусь, Сердца стук прогоняет всю грусть. Эй, из Парижа белый самолёт Через океан перенесёт Меня в Рио-ду-Бразил, в славный Рио-де-Жанейро! Рио, Рио-о, Рио-ду-Бразил... И, словно бог из "Чёрного Орфея", Любовь я вашу пробудить сумею, Я буду танцевать вам кариоку. Рио, Рио-о, Рио-ду-Бразил... Эй, буду таять я у вас в руках На прибрежных солнечных песках В жарком Рио-ду-Бразил, в славном Рио-де-Жанейро! Под гитары с беримбау я кружусь, В самбе с ритмами бонго уношусь, Тёмной силой макумбы я заворожусь, Сердца стук прогоняет всю грусть. Эй, в этот вечер будет карнавал, Дух ночной тропический позвал Меня в Рио-ду-Бразил, в славный Рио-де-Жанейро! Эй, оставляю сердце у тебя, Крепко улицы фавел любя, О мой Рио-ду-Бразил, славный Рио-де-Жанейро! Нашла любовь я в Рио-де-Жанейро, Нашла любовь я в Рио-де-Жанейро, Нашла любовь я в Рио-де-Жанейро, Нашла свою любовь!

sandro carbacini: cпасибо за замечательный перевод!

virolena: Мяушка Ой ..спасибо большое за этот подарок... Вот и меня эта песня не отпускает больше 30 лет так и танцую под неё....теперь все перечисленные слова имеет смысл,которые раньше слышала и не ясно было в какой связи они там были.....я даже попробывала пропеть под песню..на русском языке...Спасибо за труды..и переводы неведомых нам слов...


impression: Мяушка Как здорово, что можно подпевать Далиде!!! Merci beaucoup!!!



полная версия страницы