Форум » Переводы ее песен » Seule avec moi » Ответить

Seule avec moi

Ирина: Наедине с собой Только что пробило восемь часов, И дом просыпается, Радио играет у соседей. Я намазываю маслом тосты, Стоя на кухне, Ведь ты всегда голоден с утра Потом все торопятся, В твою свежую щеку Я целую тебя со словами «до вечера!» И ты очень быстро уходишь, А я смотрю в окно И машу тебе рукой на прощание. Ты уходишь, А я остаюсь здесь Я остаюсь одна, Наедине с собой. Всю свою жизнь Я провела так, Я остаюсь одна, Совсем одна дома. Я знаю, чего я желаю: Всё лучшее и худшее, Золотую жизнь, Я хочу уехать Говорят, что мне повезло, Но я плачу в тишине На моей большой кровати И над моим будущим. Но за моими гримасами Вы не увидите следов Этих желаний, раздирающих сердце Увидеть Месье, Молодого прохожего, Ради момента любви, Ради четверти часа Ты уходишь, А я остаюсь здесь Я остаюсь одна, Наедине с собой. Всю свою жизнь Я провела так, Я остаюсь одна, Совсем одна дома Вот моя жизнь: Всегда делать одно и то же, Следовать пути, который проложили до меня. Как у всех женщин, У меня та же программа, И «Сегодня, мадам» по телевизору Никто не знает, Что я думаю обо всём этом Что я иногда хочу уехать. Но с авантюрами покончено, Помимо своей воли, я уверена, Что со мной ничто никогда не случится. Ты уходишь, А я остаюсь здесь Да, вот я и одна, Наедине с собой. Всю свою жизнь Я провела так, Может быть, на самом деле Это и есть счастье?

Ответов - 4

Vedrai-Vedrai: Ирина, спасибо огромное за перевод, он красивый, он такой красивый. У меня слёзы наворачивались в первый раз, когда слушал песню. Она действительно грустная и отражает сущность Дали, её желание любить и быть любимой.

kasy: Спасибо за этот прекрасный перевод, Ирина! Как всегда, я могу сказать лишь "Браво!" за Вашу работу

Romdio: Вот не понимаю я трагедию, муж работает, чтобы на хлеб с маслом хватало, поэтому поздно приходит. А она остаётся одна, потому что не надо на работу итти, ну пошла бы устроилась на фабрику или продавцом, посмотрел бы я что бы она тогда запела, когда ноги под вечер подкашиваются .


Наталья: Иногда я представляю, что это - ежедневная рутина, обязанности, словно бы "запрограммированное" поведение. Жизнь, в которой нет места желаниям и свободе. И это страшно. Большое спасибо за прекрасный перевод, как всегда



полная версия страницы