Форум » Переводы ее песен » Ma vie je la chante » Ответить

Ma vie je la chante

Ирина: Прекрасная песня 1974 года. Моя жизнь, я пою ее Моя жизнь, я пою ее, Это романс, который я начинаю сначала Каждое утро. Моя жизнь, я пою ее, Стоя на подмостках под белым светом Искусственных солнц. Путь, который ведет В глубину самой себя, радости и горя, Всегда уже проложен. Я переворачиваю страницу, Я собираю для новых путешествий багаж Моих воспоминаний. Каждая морщина на моем сердце – прекрасный цветок любви, Горькая победа, старая боль разочарования в мечте. Жизнь, разделенная и прожитая Среди людей, которые любят и убивают друг друга. Сколько я их узнала, разных историй, Историй, ставших частью меня. Моя жизнь, я пою ее, Я на половине пути, кто меня слушает, тот мне верит, Кто не верит, тот уходит. Мои ночи, я отдаю их Тем, кто меня удивляет, и небо меня простит, Я не умею лгать. И вот мужчины, Которые позволяли мне заниматься любовью и войной Чтобы вернее побеждать. Моя жизнь, я пою ее, Иногда я ее выдумываю на темных дорогах вечности. Каждая морщина на моем сердце – прекрасный цветок любви, Роман, история о поражении и славе, об истине И каждая морщина моей души хранит годы молчания и слез, Слов и смеха, счастья и драм, Безумного гнева против моей воли. Каждая морщина на моем сердце – прекрасный цветок любви, На моем лбу отпечатались следы Ран на лице и в душе, После стольких битв за любовь ради любви, За любовь и за жизнь с тобой. У меня нет сожалений, Эта жизнь мне нравится как есть.

Ответов - 2

kasy: Ирина пишет: Каждая морщина на моем сердце – прекрасный цветок любви, Горькая победа, старая боль разочарования в мечте. Жизнь, разделенная и прожитая Среди людей, которые любят и убивают друг друга. Сколько я их узнала, разных историй, Историй, ставших частью меня.Какая красота! Красивый перевод и красивые стихи. Спасибо за перевод, Ирина.

Наталья: Присоединяюсь! Твои переводы совершенны, Ирина!



полная версия страницы