Форум » Переводы ее песен » Il y a toujours une chanson » Ответить

Il y a toujours une chanson

Ирина: sebers, по Вашей просьбе. Когда-то уже выкладывала перевод, но не могу найти. Стихотворный перевод Дмитрия: http://dalida.borda.ru/?1-7-120-00000003-000-0-0-1180865414 Всегда есть песня В тот год здесь шла война, На Каирском вокзале все плакали, Когда мой папа обнял маму, я была ещё ребенком В том возрасте, когда ничего не понимаешь И в тот год мы пели, И в тот год мы пели... Всегда есть песня, связанная с нашими воспоминаниями Всегда есть причина, заставляющая нас плакать или смеяться В тот год май, Когда всё небо было в знамёнах, Вернул нам тех, кого любили, но не того, кого мы ждали. В этом мире, обезумевшем от радости, мы скрывали наши слёзы песней Вот как мы пели в тот год... Всегда есть песня, связанная с нашими воспоминаниями Всегда есть причина, заставляющая нас плакать или смеяться В тот год мне было шестнадцать лет, и я ещё носила очки Но увидев его, я решила выбросить их в окно Я влюбилась в первый раз, и в тот год мы пели, И в тот год мы пели... Всегда есть песня, связанная с нашими воспоминаниями Всегда есть причина, заставляющая нас плакать или смеяться Годы сменяют годы, но песни не умирают Однажды наступил мой великий год, и это вам я обязана им Ведь вы приняли меня, и пели со мной И мы пели в тот год... Mon petit Bambino... Всегда есть песня, связанная с нашими воспоминаниями Всегда есть причина, заставляющая нас плакать или смеяться

Ответов - 3

sebers: Спасибо! Огромное это моя любимая песня! Особенно нравится, как Далида ее поет "живьем"! Раньше текст не видел. может быть по-тому, что не знал как переводится название!

Hjalmar: Прекрасная песня..Особенно когда слушаешь её с виила... Песня-автобиография...

Le petit garcon: Не ожидал, что смысл этой мажорной песни такой... сугубо минорный для Далиды Отличная работа как всегда!




полная версия страницы