Форум » Переводы ее песен » Ton ame » Ответить

Ton ame

Ирина: Вот и песня, о которой нам напомнила Helene . Дали записала ее в 1969 году, но издана она была только в 1991. Очень красивая, очень глубокая и довольно трудная для перевода песня. Твоя душа Потому что она похожа на лик, На котором время запечатлело свой ход, Моя душа Потому что она часто летала От сердца к сердцу, и ни разу не остановилась Моя душа Потому что она слишком износилась, Слишком часто говорила: я люблю тебя Моя душа Твоя душа всё-таки очаровала меня, И с тех пор я не могу отказаться от неё, Твоей души И потому, что на тысяче живых борозд Столько поездов ищут свой берег В моей душе Она подобна страданию, Моему старому другу детства, Моя душа Ведь она провела в стольких постелях Столько бесконечных ночей Моя душа Твоя душа всё-таки покорила меня И с тех пор я не могу защититься от неё, Твоей души Потому что у нее больше нет многих страниц В глубине ее книги образов Моя душа Что так часто, когда ей хотелось смеяться, В её улыбке прятались слёзы Моя душа И потому, что её глаза упавшей птицы Хранят все печали мира Моя душа Твоя душа расставила мне ловушку, Мне, выдержавшей столько осад Твоя душа Потому что сегодня она заставила меня прожить Первую главу моей книги, Твоя душа Потому что для меня она так сладка, Как, говорят, бывает родниковая вода Твоя душа Потому что она стала частью моей плоти, И вросла в мою землю, Твоя душа Твоя душа заставила меня написать Слова, которые я не сумела сказать: Я люблю тебя Твоя душа заставила меня написать Слова, которые я не сумела сказать: Я люблю тебя...

Ответов - 11

Iolanta: Жаль, никогда не слышала этой песни... Перевод - очень красивый

Ирина: Iolanta пишет: Перевод - очень красивый Спасибо, Iolanta . Песня есть в разделе "Аудио"

Наталья: Grand merci à vous! Cette chanson comme un histoire d'amour pour moi, je pense qu'elle est l'expression de la vie, de joie d'aimer, des larmes d'aimer... Merci encore une fois


kasy: Наталья пишет: Grand merci à vous! Cette chanson comme un histoire d'amour pour moi, je pense qu'elle est l'expression de la vie, de joie d'aimer, des larmes d'aimer... Merci encore une foisПеревод: Большое Вам спасибо! Эта песня как история любви для меня,я думаю,что она выражение жизни,радости любить,слез любви... Cпасибо еще раз.

kasy: Наталья пишет: je pense qu'elle est l'expression de la vie, de joie d'aimer, des larmes d'aimer... Oui,je suis d'accord avec toi!(Да,я с тобой согласна) Grand merci,Ирина! (Большое спасибо,Ирина!)

Helene: Огромное спасибо, Ирина! Отлично, мне нравится, тем более, что это нелегкая песня. Я также обещаю свою версию перевода

Ирина: Helene пишет: Я также обещаю свою версию перевода Будем ждать !

Helene: Моя версия. Я хотела перевести ее в рифму - в такт завораживающей мелодии - но это трудно, и главное так, как я понимаю и чувствую эту песню. Она отражает тот период в жизни Далиды - 69 год - ее "годы зимы", ее духовный поиск, новое мироощущение, анализ прошлого и произошедшего с ней... И душа, которая вела ее в этом поиске и вернула ей любовь - Арно Дежарден. В это же время был снят фильм "Я люблю тебя". Череда совпадений? Твоя душа Она похожа на лицо, Где время пишет свой пассаж Моя душа Мечась без устали, она От сердца к сердцу без конца Моя душа Как дар себя преподнося Твердила «Я люблю тебя» Моя душа Твоя душа меня спасла Не оставляет меня она Твоя душа И поезда следуют к своим берегам Тысячами живых дорог Моя душа Похожа на страдание Старую подругу моего детства Моя душа И как спала в стольких кроватях Вечность нескольких ночей Моя душа Твоя душа меня пленила все же С тех пор я беззащитна перед ней Твоей душой И больше нет стольких страниц В книге образов Моей души Часто хотела бы смеяться Глотая слезы, улыбаться Моя душа Как птица падает в глазах Вся печаль мира Моя душа Твоя душа – нежная западня Для меня, пережившей столько бед Твоя душа Сегодня мне велит прожить Первую главу моей книги Твоя душа Живая сладость для меня Как родниковая вода Твоя душа Как часть меня, она Корни в моей земле дала Твоя душа Твоя душа заставила меня написать Слова, что я не смогла сказать Я люблю тебя Твоя душа заставила меня написать Слова, что я не смогла сказать Я люблю тебя

Hjalmar: Helene пишет: Череда совпадений? Быть может.. Ирина,Helene прекрасные переводы,Спасибо

Ирина: Helene, спасибо! Замечательный и поэтичный перевод ! Helene пишет: Твоя душа – нежная западня Для меня, пережившей столько бед Helene пишет: Твоя душа меня пленила все же Как интересно... Ведь в песне "Avant de te connaitre" - тоже, на мой взгляд, посвященной Дежардену - Далида, напротив, поет: "Раньше я была пленницей любви, а теперь свободна, влюбившись"

Ivann: В TON AME украдкое и одновременно густое звучание виолончели так здорово накладывается на томный голос Далиды - аж дрожь по телу! Сколько слушаю - не могу присытиться!



полная версия страницы