Форум » Переводы ее песен » Milord » Ответить

Milord

Колобок: Милорд (из репертуара Эдит Пиаф, слова- Жорж Мустаки, музыка- Маргерит Монно, 1959 год) Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице, Здесь уютно. Позвольте за вами поухаживать, Милорд Чувствуйте себя удобно Кладите ваши горести на моё сердце, И ваши ноги на стул Я знаю вас, Милорд Вы меня никогда не видели, Я всего лишь портовая девка Лишь уличная тень…. Тем не менее, я до вас докоснулась, Когда вы проходили вчера Вы были весьма горды Ещё бы! Небо вас одарило Ваш шелковый платок, Развевавшийся на ваших плечах, Вы хорошо выглядели на своём месте, Словно вы были королем... Вы шли самодовольный Под руку с барышней Боже! Как она была красива… У меня от этого похолодело в сердце Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице, Здесь уютно. Позвольте за вами поухаживать, Милорд Чувствуйте себя удобно Кладите ваши горести на моё сердце, И ваши ноги на стул Я знаю вас, Милорд Вы меня никогда не видели, Я всего лишь портовая девка Лишь уличная тень…. Говорят, что иногда лишь достаточно Одного корабля Для того, чтобы все разрушилось Когда корабль уплывaет… Он увёз с собой Красавицу с нежными глазами, Которая не смогла понять, Что разбивает вашу жизнь… Любовь заставляет плакать Таким образом, существование Вам дает все шансы, Чтобы их забрать потом Давайте, идите сюда, Милорд Садитесь за мой стол Так холодно на улице, Здесь уютно. Позвольте за вами поухаживать, Милорд Приходите в моё королевство Я лечу угрызения совести, Я пою романс Я воспеваю милордов, Которым не повезло Посмотрите на меня, Милорд Вы меня никогда не видели… …Но вы плачете, Милорд? Я в это никогда не поверю Ну, давайте, Милорд! Улыбнитесь мне, Милорд! Так лучше! Маленькое усилие… Ну вот, получилось Давайте, смейтесь, Милорд! Давайте, пойте, Милорд! Ла-ла-ла… Но да, танцуйте, Милорд! Ла-ла-ла… Браво, Милорд! Ла-ла-ла… Еще, Милорд! Ла-ла-ла… http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/milord.htm

Ответов - 12

Gabriela: Колобок, большое спасибо за перевод и выложенный материал!

Колобок: Gabriela, спасибо!

вадим: а где бы взять английский текст эиой песни!


Ирина: Пожалуйста: MILORD (Marguerite Monnot / Georges Moustaki / Bunny Lewis) Frankie Vaughan - 1960 Teresa Brewer - 1961 Cher - 1966 Come on, get wise, Milord, Her lips tell lies, Milord, The girl that you adored Has found some other guy. She just got bored, Milord, Now you're ignored, Milord, Deep down inside your pride Won't let you say "goodbye". That southern belle, Milord, Has got a heart of ice Love can be hell, Milord, As well as paradise. You met her at a ball Her lips were ruby red, Her Lazy southern drawl Soon turn'd your noble head, You swore you'd never part Tho' you lived far away How could you know her heart Like other hearts would stray. Come on get Hip, Milord, And let life rip, Milord, Be sure there's plenty more Of loving to be done. There's chicks to meet, Milord, With lips as sweet, Milord, And hearts to make and break Before the race is run, So hit the town, Milord, Come on and be my guest, We'll turn it upside down And devil take the rest.

вадим: спасибо, Ирина!

вадим: я убераю свой перевод. это не тот тескт песни, который поет далида. очень много отличий. кто сможет выложить тот текст. который поет далида

Inna: Если бы я обладала способностями, то написала бы перевод с немецкого языка (я смогу только дословно), ведь немецкий текст так же отличается от французского, как и английский, но от второго тоже отличается :) короче, когда решу все свои дела, постараюсь так же написать. Если не опередят :)

вадим: кто выложит текст песни, который поет Дали???

Inna: немецкая версия: Die Welt ist schön Milord, wenn du auch einsam bist Ein neues Glück fangt an wenn du mich heute küßt Du bist allein Milord, man hat dir Weh getan Du hast geweint Milord, komm denk nicht mehr daran Die Welt ist schön Milord, solang du bei mir bist Weil diese nacht Milord, für uns das Schicksal ist Verregnet war der Tag der Abend war so leer Ich sehnte mich so sehr und wußte nicht wonach Die Straße war so kalt ich hörte jeden Schritt Mein Herz schlug heimlich mit es glänzte der Asphalt Ein Schatten löste sich aus dem Laternenschein Auch du warst ganz allein und darum sahst du mich Die Welt ist schön Milord, wenn du auch einsam bist Ein neues Glück fangt an wenn du mich heute küßt Du bist allein Milord, man hat dir Weh getan Du hast geweint Milord, komm denk nicht mehr daran Die Welt ist schön Milord, solang du bei mir bist Weil diese Nacht Milord, für uns das Schicksal ist Vergessen ist der Traum noch stehst du in der Tür So fremd erscheinst du mir ich fuhl du siehst mich kaum Ich weiß nicht wer du bist, ich weiß nur, du wirst gehn Ich weiß auch es war schön als wir uns heut gekußt Der Abschied fällt so schwer bald bist du nicht mehr da Was heute nacht geschah ist schön so lange her Die Welt ist schön Milord, wenn du auch von mir gehst Ich hab dich lieb Milord, ob du das wohl verstehst Es war ein Traum Milord, ein kurzer Augenblick Es ist vorbei Milord, du kommst nicht mehr zurück Die Welt ist schön Milord, und seit du mich geküßt Weiß ich dass du Milord, für mich das Schicksal bist Wenn du auch von mir gehst Ich hab dich lieb Milord, ob du das wohl verstehst Es war ein Traum Milord, ein kurzer Augenblick Es ist vorbei Milord, du kommst nicht mehr zurück Die Welt ist schön Milord, und seit du mich geküßt Weiß ich dass du Milord, für mich das Schicksal bist

вадим: вот кто бы текст английской версии выложил. только ту, что Дали поет

Vedrai-Vedrai: Inna пишет: wehgetan По-моему, это пишется вот так: Weh getan. Потому что Weh - это существительное.

Inna: Vedrai-Vedrai, я в инете взяла :) там вообще ошибок много изначально было, что кинулось в глаза - отредактировала, но кое-что осталось мною незамеченным. Надо бы уделить время, проверить и отредактировать. Спасибо за замечание, а то так бы и осталось незамеченным)))



полная версия страницы