Форум » Переводы ее песен » Akhsan Nass » Ответить

Akhsan Nass

Berliaev: Akhsan Nass (Лучшие люди) Представляю здесь перевод фрагмента песни Akhsan Nass, французский подстрочный перевод которой был недавно размещён на официальном сайте Далиды. Из-за отсутствия свободного времени перевод делал второпях, в связи с чем получилось достаточно криво, поэтому рассмотрю все замечания. А может быть, кто-нибудь сделает перевод всей песни с арабского? Мы болтаем о том, что нам делать, Мы говорим и развлекаемся, Что бы нам сделать? Мы хотели бы иметь эту награду, Что бы нам сделать? Откуда пришли вы, дорогой патриот, Из какой страны? Сохаг – здесь лучшие люди, Сохаг – это город мелодий, Под которые кружатся голуби. Сохаг – это кукла Нила, Сохаг – это мой Бог, Здесь есть люди, которые могут свернуть горы, Мой патриот. На мосту Банха, который мы бережём как зеницу ока, Платок моей любимой касается моих глаз. После того, как мы разошлись, Нам нужно снова видеть друг друга, На мосту Банха нас как будто поражает молнией, О, свет моих глаз… Дорогая Исмаилия, я люблю на тебя смотреть, Когда заходит солнце. Я бы поднялся на парусник с моей любимой, И мы бы спели песню El Semsemia, Моя любовь, моя душа… Дальше французского перевода нет, а из арабского текста я понял только то, что "лучшие люди" есть ещё в Александрии.

Ответов - 2

kasy: Неплохо, очень даже неплохо. Спасибо, Berliaev!

Alex: Спасибо за перевод.



полная версия страницы