Форум » Только о ней » Обзор официального сайта dalida.com (продолжение) » Ответить

Обзор официального сайта dalida.com (продолжение)

Helene: Мы решили возобновить давнюю традицию нашего форума - освещать новости, актуальные обсуждения, вопросы и ответы и все самое интереное официального сайта dalida.com. Модератор этого раздела и постоянный ведущий этого топика Berliaev. Прошу любить и жаловать.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Berliaev: http://www.kalimbadeluna.com/ - реклама нового альбома + фрагменты всех трёх версий ремиксов "Kalimba de Luna".

virolena: Саша..спасибо большое...так зажигательно...хочеться поплясать..какие оригинальные музыкальные версии и эффекты...и обрываются на самом интересном месте...а на франц.языке будут версии на СД?

Мадлен: Большое спасибо Александр,просто шикарные песни.


Inna: Пока занималась собой и только, пропустила такое живое обсуждение приятностей. Красота какая! Хочу новый диск!)))

Berliaev: После долгого перерыва, официальный сайт снова разместил ответы на сообщения поклонников Далиды. Некоторые новые вопросы. Не могли бы вы сказать, когда будет открыто бронирование мест для участников будущей встречи в Лионе? В настоящее время резервация доступна для всех участников клуба «Далида», а начиная с 1 сентября 2010 года, она будет открыта для всех. Вы можете ознакомиться с программой будущей встречи здесь: http://www.dalida.com/club/reunion.htm Я хотел бы узнать, откуда взяты слова в ремиксе “Kalimba de luna”, ведь они не являются частью оригинальной версии. Планируется ли издание maxi 45-T или CD-синглов? Во время записи этой песни в 1984 году, мы сделали несколько дублей, в том числе и с разговорным пассажем (сегодня это определяется термином «слам»), что тогда выглядело неубедительно. Однако 26 лет спустя, прослушав эту версию ещё раз, мы нашли, что данный пассаж как никогда актуален, именно по этой причине мы и включили его в новую версию. Выпуск пластинок 45-Т не предусмотрен, но несколько CD синглов были отправлены в ряд СМИ и на дискотеки. Для вашей информации – Орландо решил издать все три версии ремикса “Kalimba de luna” в составе нового альбома, чтобы избежать неправомерных продаж этих синглов. Я очень рад появлению ремиксов на песню “Kalimba de luna”, которая мне очень нравится. Однако у меня вопрос по поводу клипа: почему не были использованы кадры из телевизионных передач, где Далида исполняла эту песню, для создания клипа? (В основу официального клипа положен уже известный клип 2002 года “Laissez-moi danser” – прим. Berliaev). Ведь их было много! Конечно, они все на французском языке, но ведь можно было поработать над этой концепцией. Лично мне очень жаль, что так не сделано. К тому же, у меня особенная слабость к творчеству Дали той эпохи. Но увы, этот период слишком часто бойкотируют… Для начала Вы должны знать, что этот ремикс мы решили представить лишь несколько месяцев тому назад: он меня полностью пленил, когда я его прослушал. Во время встречи клуба я упомянул, что ближайшим ремиксом будет “Paroles Paroles”, но в итоге я изменил своё мнение, так как мне кажется, что “Kalimba de luna” гораздо более подходящая песня для лета. Имея в запасе очень мало времени, мы решили создать клип в качестве рекламы сборника. Мы не бойкотируем записи 83-86 годов, просто по-прежнему остаётся актуальной проблема защиты авторских прав. Иногда бывает крайне сложно выпускать в продажу некоторые телевизионные выступления Далиды, и именно по этой причине в сборнике из 8 DVD этот период практически отсутствует, но у нас есть намерение издать продолжение в одном из ближайших DVD. В связи с этим мы недавно защитили права на телевизионную передачу 1984 года, фрагменты которой мы и включили в данный клип, реализованный в короткие сроки для того, чтобы его могли распространять в СМИ этим летом. Во время собрания клуба 1 мая Орландо говорил о выходе нового интегрального сборника по случаю 25-летней годовщины. Речь идёт об интегральном сборнике на французском языке или на всех языках? Речь идёт об издании интегрального сборника только с песнями на французском языке. Кому принадлежит идея духов «Далида» и хрустального блока с изображением Далиды в 3D? Что касается духов, то с нами связались по этому поводу, и эта идея нас очень прельстила. Подыскивая оригинальные вещи, которые могли бы быть достойны Далиды, я (Тьерри Савона) решил в итоге предложить эти великолепные хрустальные блоки 3D. Я прочитал, что актриса Джоан Коллинз в 1988 году хотела купить шитое золотом платье за 10000 долларов. Это правда? И, может быть, это нескромно, но я хотел бы знать, сколько приблизительно стоило чёрное платье, в котором Далида исполняла “Je suis malade”? Это очень деликатный вопрос, но Далида не экономила, покупая платья для сцены. Говорили ли Лин Рено, Анук Эме или Рози, которые хорошо знали Далиду, о своём желании написать о ней книгу? Они часто говорят о Далиде в различных произведениях или интервью, но книги, посвящённые Далиде, они издавать не планируют. Как Далида выбирала тексты для своих песен? Далида получала многочисленные предложения, и ей требовалось много времени, чтобы изучить каждый текст. Но нередко, как она сама об этом говорила, Далида выбирала текст, повинуясь душевному порыву. Также она очень любила принимать участие в написании некоторых текстов с тем, чтобы они ей больше подходили. Мне кажется, что новое выступление в Олимпии готовилось на 1987 год, об этом Далида упоминала, когда она говорила о том, что хочет спеть одна перед своей публикой. И если это так, когда именно это предусматривалось? Нет, Далида не планировала выступления в Олимпии на этот год, в её проектах было выступление на парижской сцене в мюзикле «Клеопатра». Почему Далиде не понравилась запись песни “Mama Caraibo”? Возможно, она осталась недовольна аранжировкой или голосом, но ведь это сейчас всё можно исправить, сделав ремикс. Далида не была полностью удовлетворена записью. Прослушав её несколько раз, она действительно пожалела о том, что запись была сделана в таком виде. Даже если выбор песен при составлении компиляций всегда очень сложен, то почему тогда многие очень красивые песни – Le Slow de ma vie, Quand s'arrêtent les violons, Tony, Le visage de l'amour, La danse de Zorba 1986, Le clan des siciliens, Deux colombes, La chanson de Yohann – практически не издаются последнее время в сборниках? Выбор делается исключительно исходя из успеха, который песня имела в момент своего выхода, и вы думаете, что остальные песни не будут успешны и сейчас? Все эти песни уже издавались на CD. Действительно, очень сложно сделать выбор между песнями при составлении компиляции, однако в последние сборники (“Les 50 plus belles chansons”, “101 Chansons”) были включены и менее известные широкой публике записи.

impression: Очень ждала нового обзора, спасибо большое, Berliaev! Всё очень интересно! Berliaev пишет: Говорили ли Лин Рено, Анук Эме или Рози, которые хорошо знали Далиду, о своём желании написать о ней книгу? Да, всегда интересно мнение людей, которые знали близко Далиду, жалко, что они не хотят писать об этом.

virolena: Саша,спасибо большое за обзор...вот интересный ответ...с интригующим названием "о выходе нового интегрального сборника по случаю 25-летней годовщины. Опять подумалось...как бы красиво не назвали...а опять все прежние песни выпустят...Как-то и не особенно верититься уже в обновленные варианты....Paroles,paroles,paroles...

Berliaev: virolena пишет: а опять все прежние песни выпустят...Как-то и не особенно верититься уже в обновленные варианты Как-то они упомянули, что туда будут включены всё те же песни на французском, что в своё время издали в составе интегральных сборников Barclay (10 CD) и Orlando (12 CD) - т.е., надо понимать, без Mama Caraibo, Toutes ces heures loin de toi и т.д., но ранние записи (50-60-х годов) будут отреставрированы и изданы в стерео версиях.

virolena: Я имела ввиду не изданные песни...нашла тут их много на одной страничке...или хотя бы реймексы..более новое звучание прежних песен..по-скольку конечно новых-то нет...

Helene: Berliaev пишет: Для начала Вы должны знать, что этот ремикс мы решили представить лишь несколько месяцев тому назад: он меня полностью пленил, когда я его прослушал. Никак группа "Релоад" и предложила Berliaev пишет: мы сделали несколько дублей, в том числе и с разговорным пассажем Интересная версия! И здесь Далида опередила свое время. Мне кажется, что если бы они издали тогда эту версию, это было бы здорово

Berliaev: Helene пишет: Никак группа "Релоад" и предложила В информации к диску нет ни слова про Релоад. Но зато появился некий Phoenix Process (или это они и есть?), а непосредственными авторами ремиксов значатся Oli & Stef (balearic mix) и Collectif Métissé & DJ Fred (Collectif Métissé summer mix).

Helene: Точно не могу сказать. Вполне могли переименоваться, тк "Релоад" все еще на слуху и не забыт, ох, как не забыт во фр. фан-кругах! Oli & Stef - не знаю, кто это, но предположения есть. А может и псевдонимы (новые)?

virolena: Cлучайно нашла,то в такой бы манере хотела услышать реммиксы... колбасный вариант ...Может кто знает,есть ли у него больше 2-х композиций Дали? И что это вообще?В каком году выпустили?Нашла картинку...надпись Maybe Tomorrow,и доп.надпись похоже на японские иероглифы...и фото пол- лица похожа на японца с опущенными глазами...может это поможет? А может японцы издали? http://www.youtube.com/watch?v=AEaFgNapAd8

dru1959: Я ничего не знаю, но хочу отметить прекрасное качество нарезки для видео. Далида во всей красе, с ума можно сойти

Berliaev: Обзор официального сайта за 27 июля. Опубликован текст ремикса “Kalimba de luna” 2010: http://www.dalida.com/achanson/kalimbadeluna2010.html . Правда, не обошлось без ошибок – фрагмент второго куплета почему-то представлен на французском языке, тогда как Далида его исполняет на английском. Некоторые новые вопросы. Следует ли всерьёз воспринимать психологический анализ Жана-Пьера Винтера в его книге «Знаменитые женщины на тахте» (Jean-Pierre Winter, "Femmes célèbres sur le divan")? Согласно его мнению, личность и судьба Далиды объясняется психологической травмой, якобы причинённой ей во время детства, и эта травма была очень сильной. Будет интересно узнать ваше мнение об этом. Каждый имеет право свободно выражать своё мнение или давать анализ личности Далиды. Она в самом деле часто говорила о своём печальном детстве, Далида страдала от отсутствия своего отца, но можем ли мы говорить о психологической травме? Нам кажется, что это громко сказано… Хорошо ли Далида говорила по-арабски, раз она родилась в Египте? Продолжала ли Далида на нём говорить, живя во Франции? В Египте Далида разговаривала по-французски, по-итальянски и по-арабски. Живя во Франции, Далида в целом сохранила знание арабского языка, однако перед съёмками фильма «Шестой день» ей пришлось взять несколько уроков, чтобы диалоги в фильме звучали идеально. Я хотела бы узнать название музыкального произведения из фильма «Далида» 2005 года, где звучит скрипка. Автором саундтрека к фильму «Далида» является Жан-Мари Сения. По сути, большое количество скрипок в музыкальном оформлении было посвящено памяти отца Далиды. Альбом, который содержит всю оригинальную музыку из фильма, был выпущен в 2005 году. В каком году Далида впервые записала песню “Je suis malade”? В 1973. Именно Далида сделает эту песню успешной. Серж Лама остаётся ей вечно признательным за то, что она записала эту песню, исполнение которой он считает великолепным, трогательным и уникальным. Именно по этой причине он решил несколько лет назад записать данную песню в виртуальном дуэте с Далидой. Мне очень дорога песня Salma Ya Salama в оригинальной версии. Я хотел бы узнать точную дату её записи. Всем известно об историческом визите Далиды в Иерусалим в 1977 году. Там она спела эту песню. Сохранились ли какие-нибудь фото или видеоматериалы этого визита? Далида записала эту песню в 1977 году, которая действительно вошла в историю. Египетский Президент Анвар Эль-Садат совершает жест, который потряс весь мир: он наносит официальный визит в Иерусалим и выступает в Кнессете с целью начать мирный диалог. 20 ноября 1977 года в аэропорту Бен-Гурион его встречает Менахем Бегин. Израильтяне встречают Президента Египта под звуки песни Salma ya salama, которая стала первой песней на арабском языке, переданной по израильскому радио за последние 30 лет. Египетская песня, спетая дочерью этой страны, стала символом примирения бывших врагов. Далида узнала об этой новости по телевидению. Плача, она сказала: «Стать певицей мира – это одна из самых больших радостей в моей карьере». Я услышал, как Серрон (Marc Cerrone) сказал по поводу Далиды следующее: «У неё не было песен в стиле диско… Только поп-музыка под соусом диско». Как мне кажется, он ошибается по поводу диско. Что вы об этом думаете? Нам кажется, что имеется серьёзное противоречие между этими словами и реальными делами, так как приняв участие в 2001 году в создании ремикса “Laissez-moi danser”, Серрон тем самым признал, что ритм оригинальной версии Далиды был очень даже соответствующий стилю диску. Как могло бы быть иначе? Без сомнения, в этот раз он не пожалел времени, чтобы внимательно прослушать песни из репертуара Далиды 70-80-х годов. В одном из телевизионных репортажей я услышал, что Далида использовала бумагу, прикасаясь к своим платьям. Это правда? Когда Далида выбирала платье для выхода в свет или для телевидения, то для того, чтобы её наряды оставались в безупречном состоянии, она использовала папиросную бумагу, перебирая платья, висящие на длинных перекладинах в гардеробе. Их там было так много… Я хотел бы узнать, когда появится новый ремикс “Paroles Paroles”? Уже в этом году? Есть ли проект альбома с ремиксами на будущий год? Нет, в этом году больше не будет новых ремиксов, а “Paroles Paroles” пока остаётся про запас. Что касается альбома с ремиксами – да, такие проекты есть, но никакой даты ещё не определено. Планируется ли вечер в клубе Queen в связи с изданием альбома с новыми ремиксами “Kalimba de luna”? Нет, официальной вечеринки по этому поводу не предусматривается, хотя этот клуб регулярно организует дискотеки, посвящённые Далиде. В прошлые выходные я посетила выставку платьев в Мулене. Мне она очень понравилась. Только жаль, что красное вельветовое платье 1958 года оказалось повреждённым после выставки 2007 года (там имеется 3 пятна). Из-за чего это произошло? Ничего серьёзного: незадолго до открытия выставки платье подверглось трению с загрязнённой поверхностью, и мы заставим всё исправить после окончания выставки. На одной из пластинок 33Т, которую я недавно купил, я заметил, что текст песни "S'aimer", напечатанный на внутренней стороне конверта, не соответствует тому, что Далида поёт. Это у всего тиража такая особенность? И с чем это связано? Как вы можете заметить, иногда случается, что некоторые пассажи в песнях удаляются при итоговом монтаже ради логического единства песни или же по личному выбору. Мы уже видели это в песне «L’amour à la une», а совсем недавно – и в песне «Kalimba de luna».

virolena: Sasha,spasibo bol"shoe za o4erednoi obzor... Berliaev пишет: Я хотела бы узнать название музыкального произведения из фильма «Далида» 2005 года, где звучит скрипка. Автором саундтрека к фильму «Далида» является Жан-Мари Сения. По сути, большое количество скрипок в музыкальном оформлении было посвящено памяти отца Далиды. Альбом, который содержит всю оригинальную музыку из фильма, был выпущен в 2005 году. U menja 4asto v golove zvu4it eta muzika skripki..to#e dumala otkuda ona.?..A gde-to mo#no etu muziku zapolu4it"? Berliaev пишет: Она в самом деле часто говорила о своём печальном детстве, Далида страдала от отсутствия своего отца, но можем ли мы говорить о психологической травме? Нам кажется, что это громко сказано… Vremja le4it...osobenno s detstva...I potom u nee bil starshii brat,zamenivshii otca...eto ne u vseh est"...Ona polu4ila pozdnee stol"ko radosti,uspeha..4to otec bi gordilsja eju...Ja to#e rosla bez otca,kak i mnogie...no eto ne povod k tragi4eskomu koncu...Vot li4naja #izn" ne vsegda radovala...vot eto i pe4alilo Dali...pravda ona ne zahotela rodit" rebenka bez otca...pomnja svoe detstvo...v to vremja vse bilo bolee stro#e..Eto teper" odinokaja mama..k so#aleniju obi4noe delo..No vrodi i sovsem odnoi zit" to#e ne veselo...esli net takoi kar"eri...hotja i karjera ne ve4na...

Berliaev: virolena пишет: A gde-to mo#no etu muziku zapolu4it"? Да, у нас на форуме была ссылка, только она уже устарела... Постараюсь обновить в ближайшее время.

Inna: Berliaev пишет: Египетская песня, спетая дочерью этой страны, стала символом примирения бывших врагов. Далида узнала об этой новости по телевидению. Плача, она сказала: «Стать певицей мира – это одна из самых больших радостей в моей карьере». Я прослезилась, читая ответ...

virolena: Da,eto ne ka#domu dano....umirotvorjat" narodi...4to #e za sila bila u Dali???Navernoe ogromnogo obojanija,4estnosti,krasoti,golosa....i vse vmeste takoi rezul"tat magija primerenija...Krasota spasla mir

Berliaev: Berliaev пишет: virolena пишет: цитата: A gde-to mo#no etu muziku zapolu4it"? Да, у нас на форуме была ссылка, только она уже устарела... Постараюсь обновить в ближайшее время. Обновил. См. здесь. Официальный сайт на каникулах до 6 сентября.



полная версия страницы