Форум » Иоланда Джильотти » Высказывания Дали » Ответить

Высказывания Дали

Звезда Мулен-Ружа: На мой взгляд, Далида оставила после себя какие-нибудт интересные высказывания - афоризмы Поделитесь!!!

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Mkr: Я одинокая женщина. Совсем одинокая. Все мои любовные истории заканчивались неудачами. Я никогда не знала настоящей любви.

Helene: Mkr пишет: Я никогда не знала настоящей любви Верно, говорила такое. Я думаю, что Дали сказала это в минуту отчаяния. Она как никто другой знала, что такое любовь. Возможно, она искала некий идеал, который был у нее в голове, который она придумала и который так и не нашла, вот как я понимаю это высказывание.

Hjalmar: Helene пишет: Возможно, она искала некий идеал, который был у нее в голове, который она придумала и который так и не нашла Да.Но она к сожалению забыла,что ничего идеального не существует...


Mkr: Зачем выбирать, если можно получить всё сразу?

Mkr: Есть ещё несколько цитат, но с ними сложнее. Дело в том, что время, когда они были произнесены неизвестно, а это может затруднить понимание того, что именно имелось в виду в этих цитатах. Надеюсь, что мы всё таки сможем это понять. Итак: Я хотела умереть безо всякой ненависти против себя самой. Я хотела умереть как мысль: решительно, преданно, без сожалений. Больше я никогда не умру. Я чувствую себя лучше. Моя профессия идеально подходит для этого. Я превратила всё своё страдание в карьеру. Я всё ещё не удовлетворена. Мне нужно снова побывать в аду, чтобы выяснить почему.

Helene: Mkr пишет: Я хотела умереть безо всякой ненависти против себя самой. Я хотела умереть как мысль: решительно, преданно, без сожалений. Больше я никогда не умру. В 1967 году после своей первой попытки. Последние 2 высказывания также после тех событий, но немного позже, когда она переосмысливала все произошедшее с ней.

вадим: вот бы найти все эти высказывания на французском!!

alien: Может быть они взяты из книги Катрин Риуа? Или из ее интервью? Значит нужно порыться в журнальных статьях того периода.

sandro carbacini: Нет, здесь как раз всё понятно. Здесь Дали, говоря что ни разу не видела в жизни настоящей любви, имела ввиду то, что такая любовь подразумевает безоговорочную жертву и полную самоотдачу в жизни для любимого человека. Не считая бескорыстную любовь матери к своей дочери, что мы имеем? Морис, кроме любви и привязанности к Далиде, был занят своей семьёй, разводом, шоу-бизнесом и т.д. Тенко наложил на себя руки исключительно из-за собственных переживаний. Ян эгоистично и ревниво сбежал от Дали. Шамфрей видел только себя рядом с Дали и больше никого иного, ревновал её даже к близким. Орландо хоть и жалел её, и по братски искренне любил, но фактически же делал на ней бизнес. А почитатели... Они были с ней только тогда, когда она отдавала им со своим потом и кровью частичку себя, а если что не так, то пресса "вымазывала" её в грязи с ног до головы и ей приходилось снова и снова начинать всё сначала, завоёвывать в очередной раз любовь капризных и пересыщенных новинками шоу-индустрии зрителей. Вот и посудите, какую настоящую любовь и когда в жизни видела Далида?...

sandro carbacini: Есть ещё одна её убийственная цитата: "Никогда не нужно ничего бояться". Думаю все эти и другие её высказвания достаточно знаковы, но и этапны. Учтите, что как и всякий человек, в течение жизни она менялась, иногда кардинально. Главное этому миру она всё же сказала в песне - EN CHANTANT. Как могла, как все мы, она постигала этот мир. Вопрос только один, насколько далеко при этом человек готов зайти. Она оказалась большой не только актриссой, певицей с активной общественной позицией, но и большим, просто таки гигантским Человеком, Человечищем, у которого как водится всё большое, всё гигантское... и душа в том числе, сильно переживающая счастье и горе, радость и печаль. Жаль, но многим этого не понять ввиду собственной узости. Отсюда её навязвичая идея о самоубийстве. Главное здесь - просто соединиться с любимым человеком, а уже второе: постичь секрет своей непростой земной судьбы.

николай38: Основа мира и природы - это любовь, вот только люди, как осколки разбегаются друг от друга всё быстрее. учение каббала.

tico_tico: "Всё искусство женщины состоит в том, чтобы поощрить мужчину - сделать первый шаг". Достаточно давно в сети встретилась эта фраза и очень понравилась :) к сожалению, не имею чести знать когда она была сказана :?

Alex: цитаты из Далиды: On ne doit pas nous voler notre propre mort, car elle fait partie de notre vie, il est donc important de vivre aussi ce moment-là. La douleur est le terreau de l'artiste (Extrait d'une interview dans Télé 7 jours) Le Bonheur c'est la fleur à mon oreille, C'est le chant d'un oiseau dans le matin, C'est mon coeur qui s'invente des merveilles, Même quand tu ne me dis rien. Может быть, кто-нибудь переведет?

Inna: Я пока только в процессе изучения языка, но попытаюсь. С первой фразой немного пока сложно, т.к. voler не знаю как правильно здесь применить. Можно сказать: "Не следует бежать от нашей собственной смерти, потому что она - часть нашей жизни, значит, это важно, также жить в этот момент". "Боль питает артиста" "Счастье - это цветок за моим ухом, это пение птицы утром, это моё сердце, которое создает чудеса (я бы сказала, исходя из текста, "мечтает"), даже если ты мне ничего не говоришь" (это случайно не из песни?) Ждем наших переводчиков, чтоб они перевели эти фразы более красиво :-)

Helene: Третья цитата это из песни click here Глядя на первую цитату, мне приходит в голову еще одно изречение Далиды: "Personne ne volera ma mort. Personne d'autre ne baissera le rideau à ma place". (Никто не украдет у меня мою смерть. Никто другой не опустит занавес место меня), поэтому глагол voler мне хочется перевести как "украсть". Но вариант Инны мне тоже нравится. Возможно, из контекста было бы больше понятно, какой смысл вкладывала Далида в эти слова.

Inna: Да, Лена, я сначала тоже подумала про "украсть", но как-то криво получалось. Может можно было бы сказать "Не нужно (невозможно) (у)красть у нас нашу собственную смерть...", и я сразу вспомнила другую цитату, которую ты привела (я думала мне она приснилась, но таки была, невольно еще ведь думаешь о Mourir sur scene, где по тексту тоже смерть выбирается... :-)). Насчет слов из песни, я так и думала, что "Счастье", но диск не стала уже искатъ, проверять. Люблю эту песню, простая и светлая, я ее слушала прогуливаясь по Монмартру, ассоциации и эмоции понятны.. :-) (надо больше заниматься французским мне, а то разленилась совсем за последние недели...)

mestonova: raskoly пишет: женщина, которой удётся познать силу своей женственности, уподобляется мужчине совершенно не понимаю смысл этой фразы



полная версия страницы