Форум » Творчество » Итальянский акцент Далиды » Ответить

Итальянский акцент Далиды

antbar: Он слышен даже такому "французу", как я. "Р-р-р" у Далиды получается значительно лучше, чем у среднестатистического француза. Неоднократно приходилось встречать мнения, что этот акцент придавал ей шарма (хоть и не люблю это слово), и что французы от него в восторге так же, как мы - от акцента Нани Брегвадзе или Бубы Кикабидзе. Кроме этого, слышал мнение, что акцент Дали усиливался, когда она сильно волновалась, переживала, была в себе не уверена. Опять же, есть мнение, что она могла профессионально "включать-выключать" акцент. Ведь грассирует же она в, например, La Sainte Totoche. Но это все мнения. Сам я не являюсь специалистом в области французской фонетики, поэтому хотелось бы выслушать знатоков.

Ответов - 131, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Allius: ух ты, какая бурная реакция и всего то на итернетовский слэнг....даже от темы оторвались.... теперь, что касается русского языка! совершенно согласен, давайте не засорять!!!! но маленькое "но", мы общаемся в интернете, в основном письмено, а ведь как-то хочется выразаить и настроение, эмоции, сомнение, мало ли чего ещё... для этого и есть все эти сокращения, смайлики (улыбочки), плюсики-минусики, болды, и т.д. прошу меня понять правильно, я не в коем случае не собираюсь калечить великий и могучий, но отказаться и от "вспомогательных средств" выражения своего мнения или настроения в инете тоже думаю отказываться не стоит. а теперь, по теме: я думаю, что многие, кто читает этот форум (или рунет вообще), из страны не рускоговорящей, со мной согласятся, что тот язык который в них заложен с детства определяет и их "бытие".

Тарас: Allius пишет: а ведь как-то хочется выразаить и настроение, эмоции, сомнение, мало ли чего ещё... для этого и есть все эти сокращения, смайлики (улыбочки), плюсики-минусики, болды, и т.д. В русском языке достаточно лексических средств для выражения самых разных эмоций. А что такое болды.

Helene: Тарас пишет: А что такое болды. наверно от слова bold и италлики тогда уж и много чего еще


Nacht: voltali пишет: по-французски, aкцент Далиды не был итальянским... по-итальянски, она имела также акцент... она имела очень специфический акцент в каждом языке Я, конечно, не фонетист, но имея за плечами 20 лет работы переводчиком с итальянского, беру на себя смелость сказать, что никакого ни собственного, ни характерного "южно-итальянского" акцента у Далиды не было, несмотря на то, что её родители были с самого Юга Италии (Калабрия). Хорошее, нормативное, нейтральное звучание. Что касается других языков... В одной концерной записи из Германии слышал, как одна зрительница поправила Далиду в произношение слов песни "Ему было 18". И та безропотно повторила их пару раз в правильно варианте. Так что, наверное, на других языках акцент действтельно был...

Тарас: Nacht пишет: В одной концерной записи из Германии слышал, как одна зрительница поправила Далиду в произношение слов песни " По моему это было при записи данной композиции. А далиду попровляла звукооператор.

Nacht: Тарас пишет: По моему это было при записи данной композиции. А далиду попровляла звукооператор. Возможно, "картинки"-то не было... Мне показалось, что кто-то из зала поправил и я ещё удивился, с какой это стати? Да, похоже, Вы правы...

Тарас: Nacht пишет: Возможно, "картинки"-то не было... См. документальный фильм "Pour Toujours".

kasy: Nacht пишет: Так что, наверное, на других языках акцент действтельно был...Конечно был,но только итальянский или фр. Покажите мне человека,который говорит на 2-3 языках без акцента как на родном Можно знать какой-то язык лучше даже чем родной,в силу может того,что можешь на нем чаще говорить живя в данной стране,например.Но без акцента не думаю что можно.

Yoli: А мне ЕЁ итальянский акцент очень нравиться. Это своеобразная "изюминка", без которой не было собственно ДАЛИДЫ. Pavel пишет: Кстати, как нефранцуженка Далида очень чётко пропевает все слова, поэтому по ее песням идеально пополнять свой лесический запас А я вообще начала изучать французский по ЕЁ песням (не смотря на итальянский акцент). Alexandre пишет: С ее французскими песнями так делать не стоит (думал я). И вдруг!.. Однажды я увидел на какой-то виниловой пластинке-гиганте (советской) песню Далиды "J'attendrai", которая была помещена в конце аудиокурса французского языка среди нескольких сугубо французских песен! Так что вот оно как. Причем делали этот курс, кажется, в институте Мориса Тореза. Значит или кто-то из редакторов очень любил Далиду, или это по-своему закономерно В свое время тетя специально для своих уроков французского просила у меня тексты Далиды и с ученицами разучивала их. Тарас пишет: Nacht пишет: цитата: В одной концерной записи из Германии слышал, как одна зрительница поправила Далиду в произношение слов песни " По моему это было при записи данной композиции. А далиду попровляла звукооператор. Соглашусь с Тарасом. Помниться была где-то в моем архиве данная видеозапись.

olympia: Kasy, я не согласна. Как раз наоборот- невозможно говорить на 2-3 языках одинаково хорошо, а насчет акцента, то наоборот ,можно и без акцента ..я говорю на 3-х языках, даже если не идеально, то могу без акцента.. ну ,по крайней мере, уж точно без русского акцента ,который я ,извините ,не выношу . По поводу итальянской экспрессивности, не согласна с Uli -а греки разве менее экспрессивны, а другие средиземноморские народы? Мои родственники по отцу, сирийцы ..знаете какие эмоции- если что, могут убить друг друга, почище итальянцев будут!

Helene: Пост Vedrai-Vedrai о немецком языке перенесен сюда

sergey: olympia согласен, есть такие люди, которые даже при плохом знании языка, могут говорить без акцента. Это, как правило, люди с абсолютным музыкальным слухом и способностью иммитации. Но таких людей очень и очень мало. К сожалению (или к счастью), Далида к таким людям не относилась. Не знаю, как она говорила на французском, но вот на немецком и английском у нее был сильный акцент

Helene: Недавно я допытывала своих фр. друзей - поклонников Далиды, как они воспринимают ее акцент. Они хором отвечают, что у нее не итальянский акцент, ни арабский, а ее собственный. В итальянском ее акцент напоминает французский. Кстати, французы - знатоки ее песен, бесподобно и изящно имитируют ее акцент, напевая ее песни. Например, в песне La colpa e tua они констатировали фр. акцент, строка песни Perchè potevi restare qui qui она произносит по-французски [кьюи], когда по-ит. произносится [куи]

Vedrai-Vedrai: Helene пишет: qui она произносит по-французски [кьюи], когда по-ит. произносится [куи] Кстати, правда))))

kasy: olympia пишет: Kasy, я не согласна. Как раз наоборот- невозможно говорить на 2-3 языках одинаково хорошо Это ваше личное мнение и я не собираюсь Вас переубеждать. Я могу говорить, по меньшей мере, на 3 языках одинакого хорошо и говорю. Но маленький акцент у меня есть, особенно когда волнуюсь. Helene пишет: Perchè potevi restare qui qui она произносит по-французски [кьюи], когда по-ит. произносится [куи]А я даже не заметила, надо будет вслушаться в песню.

olympia: Sergey,разве Далида не обладала абсолютным музыкальным слухом и способностью к имитации? Просто я обладаю.)) Это что же я, круче нее что ли? Kasy,я когда волнуюсь , вообще могу свой собственный язык забыть А вот абсолютно одинаково говорить на 3-х языках нельзя))

Helene: olympia пишет: Просто я обладаю.)) Это что же я, круче нее что ли? Мы все еще надеемся это услышать

nikolay6527: Helene пишет: Оффтоп: Мы все еще надеемся это услышать Вот-вот, а то пока только всё бла-бла...

olympia: Nikolay, не надо про бла- бла.. У меня на компе еще даже звук не установлен. Не кого просить А вы хотите, чтобы я уже запись вам выложила. Подождите, не так все быстро.. У меня все так быстро не происходит ,особенно, когда касается компьютера.. Человек, установивший новый Windows ,куда-то пропал ,а без него звука не получится((

Alex: Имхо у нее все было свое и непохожее на других, в том числе, как выясняется, и акцент тоже. Как еще объяснить феномен ее длящейся популярности?



полная версия страницы